The Maltese Hobbit

Spread the love

A number of years ago I had dreamt of the idea of translating Tolkien’s writings (or The Hobbit at least) into the Maltese language..

Nothing came of it though I had some ideas and a proposal but the Tolkien estate wanted lots of money for translating it 🙁

I decided to write down some of my thoughts after reading this article on bigthink.
Since the Maltese word elf means a thousand, I thought of using elvu instead for the elf race. For Thorin Tarkatalballut (Thorin Oakenshield)’s people, I used nanu.

The hobbits call goblins orcs, in Maltese this would be Għork. Goblin in Maltese would be goblinu or ħobgoblinu. So The Hobbit in Maltese would be Il-Ħobbit and The Lord of the Rings would be Sinjur taċ-Ċrieket.

Some other names: Belladonna Tokk (Belladonna Took), daughter of it-Tokk ix-Xih (The Old Took).
Gandalf, Bilbo, Dwalin, Balin remain the same 🙂 Oin and Gloin become Ojn and Glojin.
Baggins becomes Borżetti.
Places: The Hill becomes L-Għolja; The Water becomes L-Ilma; Bag-End, Under-Hill becomes Tarf-il-Borża, Taħt-l-Għolja; Mirkwood becomes Bosk Imdallam

Siltiet minn Il-Ħobbit ta’ J.R.R. Tolkien:
“F’ħofra taħt art kien igħix ħobbit. Mhux ħofra kerha, maħmuġa u mxarrba, mimlija bit-truf ta’ ħniex u riħa tinten, u lanqas ma kienet ħofra niexfa, vojta, kollha ramel b’xejn fiha biex tiekol u mingħajr fejn tpoġġi: kienet ħofra tal-ħobbits, u din tfisser kumdita’.
Kellha bieb perfettament tond bħal purtella ta’ bastiment, mizbugħ aħdar, b’pum ta’ ram isfar ileqq preċiż fin-nofs. Il-bieb kien jagħti lejn kuritur forma ta’ tubu jixbaħ xi mina: passaġġ taħt l-art komdu ħafna, bla duħħan, bil-ħitan kollha pannelli, u l-art kollha madum u twapet, mogħnija b’siġġijiet ippolixxjati, u b’ħafna postijiet fejn tpoġġi kpiepel u kowtijiet – dan għax il-ħobbit jien iħobb il-mistiedna. Il-mina kienet twila ħafna, kważi tagħti għall-ġenb l-għolja – L-Għolja, kif in-nies li jgħixu sa ħafna mili ‘l bogħod mad-dawra kienu jsejħulha – u ħafna bibien zgħar u tondi kienu jiftħu minn ġewwa fiha, l-ewwel fuq naħa u imbagħad fuq l-oħra. Il-ħobbit ma kienx jitla t-taraġ: kmamar tas-sodda, kmamar tal-banju, kantini, kmamar zgħar fejn kien iżomm oġġetti ta’ l-ikel u għodod tal-kċina (kellu ħafna minn dawn), kċejjen, kmamar ta’ l-ikel, dawn kollha kienu fl-istess sular u tassew dawn kienu jagħtu għall-istess passaġġ….”

…….

‘Il boghod fuq il-muntanji taċ-ċpar
Sa f’danġins taht l-art u anki fl-għar
Ikollna nmorru qabel ma jsir filgħodu
Ħalli nsibu d-deheb ffurmat fin-nar.